12.3.12

Hinomaru

Dans les boutiques, il y a beaucoup de petits articles en motif de drapeau national français, même si au Japon, d’ordinaire, les drapeaux étrangers les plus répandus se résument essentiellement à l’Union Jack et à la bannière étoilée américaine. On peut trouver le tricolore français de temps à autres, mais la tour Eiffel est quand même plus couramment adoptée comme symbole de la France.
Le drapeau national japonais ou Hinomaru, quant à lui, n’est guère utilisé sur les sacs, les tee-shirts, les pochettes... Quelle pourrait en être la raison ? Serait-il trop simple ? 
Je dis « simple », mais à vrai dire, il n’est pas si facile que ça à dessiner. On croit qu’il suffit de peindre un disque rouge au milieu d’une feuille de papier blanc, mais c’est faux. Ce n’est pas vraiment au milieu. Il est très légèrement excentré. Cependant, le décalage n’est pas perceptible de l’œil humain. AH ! AH ! AH ! AH ! AH !
(NDLR : l’empereur du Japon fit modifier le drapeau national en 1999. Alors, le centre est communément adopté aujourd’hui.)
Dans le même genre, il y a quelques autres points merveilleux à propos du Hinomaru qui me font sourire :
On peut écrire facilement sur le Hinomaru. Les Japonais ont coutume d'écrire des messages sur une grande carte dans le cadre d’un évènement particulier. Par exemple, dans une société, un employé doit quitter son travail. Tous ses collègues lui écrivent alors chacun un petit mot comme « Bon courage ! ». En japonais, cette coutume s’appelle Yosegaki.
http://www.google.co.jp/search?q=寄せ書き%E3%80%80日の丸%E3%80%80画像&hl=ja&client=safari&rls=en&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=U21dT4-WGJHwmAXys6nBDw&ved=0CDIQsAQ&biw=1024&bih=584
Sur le Hinomaru, il est facile d’écrire parce qu'il y a assez d'espace sur le fond blanc tout autour du disque rouge. Je pense qu'on écrit et lit plus difficilement sur le drapeau des États-Unis ou sur celui de l'Angleterre ;
Il y a deux couleurs : le rouge et le blanc. Pour moi, le rouge représente la passion et le blanc est synonyme de pureté ;
C’est également le nom d’un bento (repas à emporter pour le déjeuner) peu élaboré.
Tout ça me fait penser à une vieille émission de télé pour les enfants qui s’appelait Battle Fever J. 
http://www.super-sentai.net/sentai/bfj.html
C’est l’histoire de cinq héros représentant chacun un pays (mais les acteurs sont tous japonais, je crois). Ils forment une équipe qui a pour mission de protéger le monde. À chaque personne sont associés un pays et une couleur :
le rouge : le Japon ;
le bleu : la France ;
l’orange : l’URSS ;
le vert : le Kenya ;
le rose : les États-Unis.
Il y a toujours une ou deux femmes dans l’équipe. Dans ce cas, le rose ou bien le rose et le jaune sont les couleurs des femmes. Dans cette émission, le rose était surnommé « Miss America ». 
En tout cas, ça fait bien longtemps qu’on n’a pas entendu le terme « soviétique ». C’est un de ces mots rétro particulièrement associés à une époque. C’est presque nostalgique aujourd’hui, mais en ce temps-là, c’était un sujet assez sensible. Pourtant, le producteur de l’émission avait choisi le nom de l’URSS en négligeant la problématique de la guerre froide. Extraordinaire, dans un sens. Si les ennemis sont les hommes de l’espace, on ne se soucie pas vraiment de ces petits détails.
Soit dit en passant, moi, mon rôle favori était toujours le bleu. Je ne sais trop pourquoi mais qui sait ? C’est peut-être un signe du destin...


こないだ旗モチーフの小物を紹介しましたが、日本で多く見られるのは、
圧倒的に星条旗かユニオン・ジャックですよね。
フランス国旗もたまには見かけますが、どちらかというとフランスものはエッフェル塔が
ほとんどを占めています。
でも、日の丸モチーフの小物とか服とかって通常ないですよね。なぜでしょう?
シンプルすぎるからか?
しかし我が日の丸には、素晴らしすぎる利点があります。
・寄せ書きに最適
・紅は燃える血潮、白は純な心(by 松崎しげるの某歌)
・日の丸弁当という呼称をも生み出した(利点か?)


国旗で思い出しましたが、私が幼少の頃に放送されていたとある子供向け特撮番組
(ゴレンジャー的な)に、バトルフィーバーJというのがありました。
各国からの代表者として(でも俳優は日本人だったと思われます)5人のヒーローが
チームを組んで敵と戦うのですが、そのメンバーというのが
赤:日本
青:フランス
橙:ソ連
緑:ケニア
ピンク:アメリカ
このシリーズではアメリカのみ女性で、ミス・アメリカと呼ばれていました。
赤のリーダーが日本なのは日本の番組だからですが、それにしても、ソ連って単語、
久々に言いましたね。最近の若い人はソ連をご存じないかたもいらっしゃるようです。
今となっては単なるノスタルジーな雰囲気の言葉ですが、当時の冷戦状態完全無視の
プロデューサーには恐れ入ります。
敵が宇宙規模だと地球はひとつにまとまるものなのか?
ちなみに、私の役は決まってブルー、バトルフランスでした。
この当時から、こういう人だったんですね。
つまり、超メジャーな物を嫌い、何事もちょっと脇道にそれる傾向があります。









0 件のコメント:

コメントを投稿