14.12.11

そのうち雑貨特集もやりたいですね

Ces derniers temps, je porte cette trousse avec des stylos de différentes couleurs.




Ça me rappelle qu’à l'époque du lycée, j'avais une trousse en forme de régime de bananes (qui avait bien sûr 3 poches parce qu'il y avait 3 bananes). J’étais un peu comme ces lycéennes japonaises qui venaient en classe avec tant de stylos de couleurs variées (je crois qu'elles en ont toujours aujourd'hui aussi !) sans même jamais les utiliser dans les cours. En plus, elles sont assez connues pour adorer tous les trucs mignons et bizarres. Alors, je trouve que ma « trousse-banane » s’intégrait parfaitement bien à la panoplie de la vraie lycéenne.

Mais un jour, quelque part (peut-être dans la classe), une vérité importante me vint à l’esprit. Tout ça ne serait-il pas... inutile ?
Le lendemain, j'apportais un élastique noir pour lier les cheveux. C’était ma nouvelle trousse. Dedans, il y avait seulement un portemine, une gomme et un stylo rouge (plutôt transparent). Mes amies se sont moquées de moi au début, mais d'ici peu, les lycéennes qui imitaient mon style se sont multipliées.
Les lycéennes japonaises donnent la priorité aux choses simples et sans chichis à certains moments...^^;



最近買ったペンケースに、カラーペンを沢山入れて持ち歩いているんですが…
ふと高校時代のことを思い出しました。
高1の時、バナナ型のペンケースを持っていました。
バナナらしく3房に分かれていて、大量のカラーペン,
フツーのシャーペン、定規や消しゴムなどと分けていれて
使っておりました。
当時の(多分今でも)女の子たちは授業中使いもしないペン類を
異様に持っていました。使ってる人もいたのかもしれませんが、
私はノートをとるタイプの学生ではなかったため、ノート提出が苦痛でした。
時には章のタイトルのみを書いて提出しましたが、赤ペンででっかい
クエスチョンマークが描かれて返却されたのを今でも覚えています。
また、女子高生というのはアホでかわいいものに目がありませんが、
私のバナナさんはクラスの中でも相当先端を行き過ぎて
もはやどうしていいかわからないくらいのブツだったと思います。
しかし。
ある日突然、気づいてしまいました。
もしかして、これって……大いなるムダでは??
その翌日、私の筆箱は髪を結ぶ用の黒いゴムに変わっておりました。
シャーペンと消しゴムと赤ペンのみをゴムでくくったものです。
ええ、馬鹿にされましたとも。
「何これ??」「筆箱だよ」日に何回この応答を繰り返したか。
だがしかし、その後クラスでは筆箱を黒ゴムに新調する女子続出!!
女子高生も盛り過ぎると、たまにはシンプルにいきたくなるもののようです。
……今の子は知らないけど。

0 件のコメント:

コメントを投稿